***************************************************************************************************************************************************************************************
A partir de 2015, podéis seguir extensamente todas las novedades, informaciones, vídeos, etc. sobre Rolando Villazón (y la comunidad villazonista) en:

From 2015 you can fully follow all the news, information, videos, etc. about Rolando Villazón (and villazonista community) here:

À partir de 2015, vous pouvez suivre pleinement toutes les nouvelles, informations, vidéos, etc. à propos de Rolando Villazón (et de la communauté villazonista) ici:

FACEBOOK Rolando Villazón -Villazonistas
https://www.facebook.com/rolandovillazon.villazonistas

TWITTER @villazonistas https://twitter.com/villazonistas

*********************************************************************************************************************************************************

25 abr. 2010

ENTREVISTA A ROLANDO PARA EL FESTIVAL DE BADEN BADEN


Dieter J. Meier he entrevistado a Rolando para el Festival de Baden Baden, y se ha publicado hace dos días aquí
Gracias a Mariù por su ayuda en una parte de la traducción.

Estoy impaciente por que vuela a suceder. Es simple: me encanta estar en el escenario para establecer esta conexión mágica entre la música y el público.

Rolando Villazón nos ha dado una entrevista en exclusiva. El efervescente tenor estrella presentará su programa exclusivo de Handel, el jueves 29 de abril, en el Festspielhaus de Baden Baden. Rolando Villazón habló con nuestro redactor de sus sentimientos, sus planes y su regreso a Baden-Baden. 

Redactor: Ha celebrado recientemente su regreso a Viena en la escena con  L'elisir d'amore. ¿Podría describir brevemente lo que sintió durante y después de ese concierto? 
Rolando: Desde entonces he cantado tres veces el papel de Lensky en  Eugène Onegin en Berlín y estoy muy feliz de estar de vuelta en el escenario. Me encanta estar en el escenario, para establecer esta conexión entre la música y la audiencia. En especial siento una gran alegría, pero también asombro. Me maravillo cada vez por ell increíble poder y la poesía que se desarrollan durante un concierto.

Redactor: En el Festspielhaus de Baden-Baden se presentará una selección de arias de Haendel, que describió como su alma gemela. Qué le gusta en especial en esta música? 
Rolando: La conmovedora felicidad que baila en las profundidades de esta música, que quiero también transmitir al corazón del público. Esta música es como un torrente, por el que se desea ser arrastrado. Naturalmente aporto a mi interpretación de Handel, mi experiencia en otro repertorio, como, Donizetti, Verdi, Massenet y  Puccini. El espiritu de la música de Handel se combina con mi propio espíritu musical y creo que de nuestro concierto nacerá una especial energía.

Redactor: ¿Hay una atmósfera especial en el Festspielhaus? 
Rolando: Tengo maravillosos recuerdos de mis conciertos anteriores en Festpielhaus, en especial de la Gala de Fin de Año de hace unos años. El público es extremadamente entusiasta y adora a la música y el artista. El público de Baden-Baden, además, está abierto a todas las formas de la música y el arte, cosa que es maravillosa. Por esto en todos los conciertos se crea una atmósfera y una energía especiales. 

Redactor: ¿Cuáles son sus proyectos para el futuro? ¿Cuáles son los nuevos roles que interpretará? 
Rolando: Sobretodo me concentro ahora en mis conciertos de Handel. También estoy muy contento con mi debut en mayo como Alfredo, en Zurich. En noviembre volveré de nuevo a Baden-Baden, con un programa completamente diferente: música tradicional mexicana, que me mantendrá muy ocupado en este año del Aniversario de mi país, México, que estoy esperando realmente con interés.

5 comentarios:

  1. ja! ja! així que tindré "l'honor" de veure el primer Alfredo del Rolando. Quina enveja et donaré. Bah! si et portes be l'endemà et faig la "crònica" de urgència, ara el que ja no sé es si serà molt seriosa.
    Bona nit

    ResponderEliminar
  2. Les entrades del 21 estan exhaurides, pero no descartis que en trobi alguna i em planti allí, ojalá pugui!

    Tant si ho aconsegeixo com si no, la teva crónica serà molt benvinguda...i tant poc "seriosa" com les que fem per aquí.

    ResponderEliminar
  3. merci beaucoup à Mariu pour la traduction. Je ne peux pas être à Zurich pour le 21, mais par bonheur j'y serai le 24 et j'en suis ravie.

    ResponderEliminar
  4. Eléonore26/4/10 16:27

    Merci pour avoir posté cet interview. Rolando donne tout son coeur et toute son âme non seulement sur la scène, mais aussi dans chaque interview. Ses sentiments profonds et sincères et sa passion pour la musique, pour la scène et pour le public me captivent et me fascinent.

    ResponderEliminar
  5. GRACIAS MARIU POR LA TRADUCCION DE LA ENTREVISTA. UN ABRAZO

    ResponderEliminar